Т
ТА- - ТАЩ- (изменения от 09.07.2024-
та - santo (указательное) (MQ)
та вещь - sana (о которой уже говорили) (PE16:97)
- táma (та вещь) (QL:87)
та же, то же, тот же - inqa (QL:42)
табак, трубочное зелье, никотин - alenessë, alanessë (PE17:100)
таблетка
таблица
табло
табор
табу
табун
табурет
таверна
таз - salpa (миска, чаша, "таз") (LT1:266) (LT1A/Tanyasalpë; QL:84)
- tolpo (миска, плоская ваза, резевуар) (PE16:142)
- fion (чаша, миска, плоская ваза, таз, чашеобразная часть) (LT1:253)
тазик
таинственность
таинственный - tumna (глубокий и низкий, темный, таинственный, скрытый) (LT1:269, 271)
таинство
таить - span (то, что покрывает, скрывает) (PE17:184)
- nurta-
таить (лгать) - fur- (LT2:340)
тайком
тайна
тайник
Тайное место - Ardalomba (квэнийское имя для Gar Thurion) (PE13:102)
- Ardaurin ("теплое место", квэнийское имя для Gar Thurion) (PE13:102)
тайный - yanda (темный, мрачный, неясный, тайный) (QL:105)
- lómëa (омраченный, тайный, сумрачный) (LotR/1131)
- pahta (состояние закрытия: замкнутый, закрытый, частный, личный) (PE17:171; VT41:6)
так - tér (VT43:17)
так бывает - mart- (QL:63)
так далеко как, так долго как - tenna (так далеко как, так долго как, до тех пор, пока) (VT49:22)
так же - ta (ta стоит в середине предложения, как упоминание о чем-то не значительном или том, что не перечислялось ранее) (VT49:33), (PE17:70)
так - ter, от ier...ter "как...так" (VT43:17): "как мы запомнили, так и говорим"
- san (VT43:17) "so"
- sie (VT43:17) "thus"
так же - yalle (так же, как) PE17/074,
так же, как... - yalle PE17/074
также - yando (QL:104) "also"
таким образом - sinen, itanen, tánen (таким образом, так) (VT49:18), (VT49:11)
- san (VT43:17) "so"
- sie (VT43:17) "thus"
- tanen (таким образом, следовательно, поэтому, в том направлении, in that way, therefore) (VT49:11)
так как - san (VT43:17) "so"
такой, такая, такие - taitë (VT49:11)
такой же - iminqa (такой же, идентичный) (QL:42)
- imya (такой же, самый) (VT47:37)
- inqua (такой же по внутренним характеристикам) (QL:42)
- imba (точно так же) (VT47/38)
- im- (VT47:37)
такой же как - ovéa, vávëa (подобный, такой же как) (PE17:189)
-
такси
такт
тактика
тактильный
тактический
тактичность
таламус - akairisan (QL:46)
талант
Талат Дирнен - lomba palar (тайная равнина) - сконструиронванное слово
Талат Рунэн - palar rómenya (Восточная Равнина - одно из имен Таргэлиона, владений Лорда Морифинвэ) - сконструиронванное слово
талисман
Талион - Thorna ("Стойкий" - прозвание Хурина) (PE17::113)
талия
талон
Талос - Ulda ("Поток" - одна из семи рек Оссирианда) (Ety/ULU)
- Celume (поток, течение) (Ety/KEL)
там - sanomë (направление - там, в определенном месте) (PE17:71)
- tanome (направление там, в неопределенном месте) (VT49:11)
- tassë, tás (место - там, в неопределенном месте) (VT49:11)
- en (там, туда, вон - указательное) (Ety/YA)
- enta (Ety/EN)
тамошний - tanya (MC:215)
тамбур
таможня
Тангородрим - taltoronti (Горы Принуждения)
танец
Таниквэтиль - Oiolossë (вечно-снежная, вечно-белая) (Nam, WJ:403)
танцевать - tanta- (плавно) (QL:94)
тапочки - patinca (тапочки, комнатная обувь) (QL:72)
таран
Тарас - Taras (гора на берегу Невраста) (PE22:126)
Таргэлион - Artacalina (За [рекой] Калина) - сконструиронванное слово
тарелка
татуировка
тать
Таур-им-Дуинат - Taure Imsirer ("Лес между реками" - Гэлионом и Сирионом, земли к югу от Амон Эрэб) - сконструированное слово
Таур-ну-Фуин - Taurë Huinéva (VT46:10)
Таур-эн-Фарот - Taure Faravar (Леса Охотников - владения фэанариони в Наготронде) - сконструированное слово
тащимый - pimpina (QL:74)
тащить (тащить, тянуть) - tuc- (TUK)
- Подпись автора
Расстреливаю отступников и еретиков.