Великие Дворники

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Великие Дворники » Словарь русско-квэнийский » Ж (изменения от 12.01.2025)


Ж (изменения от 12.01.2025)

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Ж

ЖА- - ЖД- (изменения  от  12.01.2025)

жаба
жаворонок
жадность
жадный (ненасытный) - lávear (QL:52)
жажда - mange (жажда, нужда) (QL:59)
жаждущий - parca (Ety/PÁRAK)
                      - loima, loimea (QL:56)
                      - soica (VT39:11)
жакет - vacco (GL:21)
жалоба - suiva (хныканье, стоны) (QL:86), thuiva*
жалкий (жалкий, убогий, страдавший) - angayanda (QL:34)
жалко
жало
жалоба
жалобность
жалость
жаль
жалюзи
жар - úrë (Appendix E)
       - fatanyu (подземный - горячий воздух глубин)(GL:51)
жара - mure (жаркая, душная погода) (PE13/139)
        - úrë (Appendix E)
жара тропическая - torqele  (QL:94)
жаренье
жарить, обжаривать - ras- (GL:65)
жаркий - saiwa (LT1:248)
жарко - sahta- (QL:81)
жаровня - tanyasalpe (чаша огня) (LT1/187)
жасмин
жатва - yausta (урожай, жатва) (QL:105)
жать - c'rikta (серпом, убирая урожай) (Ety/KIRIK)
         - thanga- (сжимать, давить) (QL:81)
         - nir- (прикладывать силу в заданном направлении) (PE22:165; VT41:17)
жвало
жвачка (только как у коровы и подобных
животных!) - tyus (QL:50)
жгода
жгу, жжешь, жгут - usta-, hus-  (LT1A/Ûr; QL:98), (PE16:134)
жгут
жгучий - uruvoite (QL:98)
жгущий
ждать - lemya- (медлить, ждать) (Ety/LEB)
         - masta- (медлить, ждать) (GL/47; QL/063)

*В данном случае верным может быть написание и через s, и через th. Su - это древний корень, но, видимо, со временем стали считать, что это слово и производные от него правильнее говорить через th.

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

2

ЖЕ- (изменения от 12.01.2025)

же (как в "надо же") - i, e- ( у нас есть два примера: elyë "даже ты" и esto "даже они двое") (VT43:26), (VT49:48)
жевать - tyuku-, tyukta- (QL:50)
жезл
желание - indo (волеизъявление, решимость, намерение, настрой, настроение, расположение духа, состояние ума)(PE22:165; PE17:155, 179; VT39:23)
желанный/ая - írima (желанный, прекрасный) (PE17:155)
желатин
желать - ora- (предупреждать с оттенком убеждать;  чувствовать побуждение, страстно желать) (VT41:11;15)
              - indu- (проявлять волю) (PE22:165)
желать идти в каком-то направлении - mína- (VT39:11)
желать кому-то высшей милости или помощи - manya- (VT49:41)
желать отправиться в какое-либо место - mína- (VT39:11) 
желающий начать что-то - mína “desiring to start, eager to go” VT39/11
железо - ere (железо, сталь) (QL:36)
железка, железяка
железная дорога - angatiëfan (invention)
железнодорожная ветка - angatiëfan (invention)
железнодорожная линия - angatiëfan (invention)
железнодорожный путь - angatiëfan (invention)
железный - angaina (ANGA)
                - yeraina (сделанный из железа) (QL:105)                 
                - yereva (принадлежащий железу) (QL:105)
железо - tornanga (твердое железо) (PE17:56)
желоб - сelma (канал, русло, проток, желоб, сток) (Ety/KEL)
желобок - ríma (NM:353)
желтизна
желто-зеленый - wenya (GWEN)
желто-красный
желтовато-коричневый - marya (MAD)
желток
желтый - malina (золотисто-желтый) (QL:58)
желудок
желудь
желчь
жемчужина
жена - indis (жена, невеста) (UT:8)
        - veri (супруга - "находящаяся в клятве") (VT49:45)
        - veruni (пара мужа - "пара находящегося в клятве) (QL:101)
        - vesse (супруга, "в -браке") (Ety/BES)
        - vestin (женатая) (QL:101)
        - herivesti (леди-супруга) (QL:40)
жена-леди - heruni (обращение к жене Лорда, или уважительное обращение, что-то из серии "госпожа моя") (QL:40)
женитьба
жениться - vesta- (вступать в брак, жениться, выходить замуж) (VT49:46)
                   - verya-(вступать в брак (для мужа или жены) = быть соединенным клятвой) (VT49:45)
жених - vestaner (брачующийся, жених) (QL:101)
женоподобный - qimea, qimenea (нежный, мягкий, свойственный женщинам) (QL:77);
                       - qimenoite (женственный, женский) (QL:77)
женский - -ni (женский суффикс) (GL:60)
             - qimea, qimenea (нежный, мягкий, свойственный женщинам) (QL:77)
             - quimenoite (женственный, женский) (QL:77)
женственный - quimenoite (женский, женственный) (QL:77)
женского пола - qimenoite (женственный, женский) (QL:77)
женственный - anaina (нежный, мягкий, женственный)  (QL:31)
                     - qimea, qimenea (нежный, мягкий, свойственный женщинам) (QL:77)
                     - qimenoite (женственный, женский) (QL:77)
женщина - nís (мн.ч. nissi) (MR:213)
               - nissë (VT47:33)
               - nína (VT43:31)
               - nisto (большая женщина) (VT45:33)
               - nillë (маленькая женщина) (VT47:33)
               - wenci (маленькая женщина) (VT48:18)               
               - ndissa (юная женщина) (Ety/NDIS)
               - anai (как пара к anu "мужчина") (QL:31)
женщина-воин
жердь - tulwë (LT1A/tulielto)
жерло
жернов
жертва
жертвенник
жертвенность
жест
жест-код - hwerme (WJ:395)
жесткий - tauca (деревянный) (PE17:115)
             - rungwa (жесткий, твердый) (QL:80)
             - sangwa (прочный, упругий, крепкий) (QL:81)
             - sarda (жесткий, твердый - о произношении, звуке и т.п.) (VT39:17)
жесткое (что-либо жесткое, как камень) - tinga (SD:68)
жесткость
жестовая речь - mátengwië "язык жестов" (VT47:9)
жестокий - narte (горький) (QL:64)
               - valka (жестокий, горький) (QL:101)
жестоко убить - nahta- (PE14:66)
жестокость
жесть
жетон - tanna (MR/385), tanwa (PE17:186)
          - narwë, nar (жетон, опознавательный знак) (VT45:37)
жечь - urya- (быть горячим) (LT1A/Ûr; QL:98)
        - usta- (LT1:271, QL:98)         
        - hus- (QL:98)
жечься - urya- (быть горячим) (LT1A/Ûr; QL:98)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

3

ЖЖ- - ЖУ- (изменения от 23.09.2024)

жжение
жженый
жжет
живая плоть - sarco (QL:86)
живительный
живица - marc (смола хвойных деревьев) (QL:63)
живность
живо
живое существо - coite (живое существо, животное) (LT1A/Koivië-néni)
живой - vecca (активный) (PE17:190)
          - limbe (живой, подвижный) (PE17:18)
          - сoirea (живой, оживленный) (QL:48)
          - coiva (бодрствующий; живой, живущий) (LT1:257)
живопись
живость
живот - famba (толстый) (QL:36)
животная пища - coisimatа (готовая, с мясом) (QL:59)
животное - coite (живое существо, животное) (LT1A/Koivië-néni)
               - talar (вьючное животное) (QL:88)
животный - coisiva (животное, телесное) (QL:48)
животрепещущий

живучесть
живущий - coiva (бодрствующий; живой, живущий) (LT1:257)
жидкий - linqea (QL:54)
жидко
жидкость
жидкость из пульверизатора - timpa, timpine (пульверизатор, брызги, спрей, брызги) (QL:92)
жизнедеятельный - coiva (бодрствующий; живой, живущий) (LT1:257)
жизненная сила - Tuor (буйная и жизнерадостная сила тела и разума) (Ety/GOR; Ety/TUG)
жизнестойкий - norna (твердый, крепкий, прочный, стойкий) (WJ:413, PE17:106)
жизнь - coire (LT1A/Koivië-néni; QL:48)
          - vehtë (как процесс, как "место" обитания) (PE17:189)
жила
жила провода - lanya (нечто длинное и протяженное) (PE17:60)
жилет
жилец
жилище - coa (жилье) (PE17:107)
                - mar, marda (фактическое место обитания, как здание, так и пещеры, рощи, пр) (MR:385)
жилище за звездами - iluin(do) (QL:42)
жилой дом - martan,  martaman, мн.ч. martamni (жилой дом) (PE17:107)
                 - tham (чертог, зал) (Ety/STAB)
жилье - mar, marda (фактическое место обитания, как здание, так и пещеры, рощи, пр) (MR:385)
жир - lar (VT45:26)
       - mange (QL:62)
жиреть - piute- (процветать, облагораживаться, жиреть) (QL:74)
жирный - lárëa (в значении "жирный, богатый", как "жирная земля") (VT45:26)
             - tyúca (толстый, густой, жирный, плотный) (QL:50), Ety/TIW)
             - pingwa (жирный, богатый - о почве) (QL:74)
житель
житкий свет - linque (NM)
житкость - linque (блестящая, яркая, прозрачная жидкость - о росе или о мелком дожде при солнечном свете) (NM)
жить - cuita- (пробудиться, родиться и жить) (PE22:156)
        - coita- (PE 22:103)
        - oia- (жить день за днем) (PE 22:125)
        - manda- (жить, пребывать, обитать) (QL:60)
жить в доме - martam- (PE17:107)
жребий - ambar (судьба, жребий) (PE13/137)
            - lanc (шанс, отбор, жребий) (GL:52)
            - mandë, manar (судьба, рок, окончательный конец, участь, жребий, удача, конечное блаженство) (MANAD, VT45:32)
            - amarto (судьба, фатум, участь, рок, удел, жребий) (LT2:348)
            - engetor (судьба, срок, жребий, случай, удача, везение) (ENGE(TOR), QL:35)
            - umbar (судьба, рок, проклятье, бич) (PE17:66)
            - marto, marta (удача, фортуна, доля, судьба) (LT2:348), (VT45:33, VT46:13)
            - lanqa (счастливый) (QL:055)
жужжание
жук
жулик
журнал
журналистика
журчание - qirqirinda (QL:78)
журчать
жуть
жухлый

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.


Вы здесь » Великие Дворники » Словарь русско-квэнийский » Ж (изменения от 12.01.2025)