Великие Дворники

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



К

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

К- - КАК-

к - an, ana, ana- (к, в, на, у, около, рядом, для, вот, ради; т.е. это абстрактный предлог приближения) (Аллатив), (VT49:35), (PE17:127)
к земле, вниз - hant (QL:39)
к кому, к которому - yenna (VT47)
к нему/ней - senna (VT49:45, 46)
к тому же - entе (более того, тем более, к тому же) (VT47:14,15)
               - yando (QL:104)
к этому времени - an sí (к сейчас, к этому времени) (Nam)

кабак
кабан
кабель
кабина
кабинет
каблук
кабы
кавардак
каверзный - carpalima (PE12:6)
каверна - unque (PE 22:22)
кадр
кадры (персонал) - vandil (LT1A/Qalvanda)
каждая вещь - ilqua (IL, VT45:24)
каждая, каждый - máca (GL:41)
                            - ilya (для неодушевленного в том числе), ilyë (для одушевленного) (LR:47)
                            - ompa (о вещи или живом) “each; all, every” ✧ QL/070
каждому
каждый - aiquen (WJ:37)
каждый квэн - iquen (каждый квэн, все) (WJ:372)
каждый от/из каждого - ilquén ilquenello
каждый (за/из/для) каждого - máca rámácо (каждый за каждого)
                                            - maca ten maco (каждый для каждого)
                                            - máca... mácallo (каждый из каждого - каждый (квэн) из каждого (дома))
каждый (над/под, перед) каждым - máca or máca (каждый над каждым) и далее подставляем нужный предлог
каждый (эльда) в каждом (городе) - máca... mir máca...
каждыми - ilquainen (Fíriel's Song)
кажется
кажущийся
Казад-Дум - Casarrondo (Гномий Купол) (WJI:Kasari)
казак
казаться - nem- (выглядеть, казаться) (PE 22:99)
казна
казнь
казус
кайма - lane (кромка, кайма)  (VT42:8)
             - rímen (кайма, берег моря) (QL:80)
             - hempa (полоса, лента, тесьма, кайма, связка, связующая нить) (QL:40)
             - límen (нечто связующее, ограждающее или скрепляющее) (QL:54)
как - manen (вопросительное) (PM:395)
      - tambe (как, подобно) (VT43:17)
      - siv, sive, si- (союз) (Átaremma)
      - ier "как" (VT43:16)
      - ier...ter "как... так" (VT43:17): "как мы запомнили, так и говорим"
      - yalle (так же, как) PE17/074       
      - ya (VT43:16)
      - vea (похожий, как) (QL:101)
как бабочка - wilwarindon (MC:213, 220)
как в стиле (кого-то) - se (QL:82)
как воды в рот набравший - quorin (LT1A/Qorinómi; QL:78)
как долго - manen anda, как в anda né "давно было" = "когда-то давно"  (VT49:31)
как… и также - ier… ar ter (VT43:17)
                     - yan… ar san (VT43:17)
как-либо - manenhela
как-нибудь, как-либо - manenhela
как следует - ausi- (суффикс) (как следует, очень) (QL:33)
как то (указательное) - tallë (PE17/074)
как-то - néya, nëa (однажды, о прошлом) (VT49:31)
           - nauvaya (однажды в будущем) - сконструированное слово
          - yallume (как-то раз) - сконструированное слово
как-то раз - enge (PE19:48)
как это - sillë (PE17/074) (утвердительное)
какая, какой - ya (VT43:28, 34)
какие, которые - yar
каково
какой  - ye (VT47:21) какой, который, каков (про одушевленное!)
          - ya (VT43:16) какой, который, каковой, какие, что, чей (для неодушевленного, чаще всего)
какой-либо - yehela
какой-нибудь - yehela
какой-то - namoite (про одушевленного)
              - nataite (про неодушевленное)
какому - yen
какофония

Подпись автора

Расстреливаю отступников и еретиков.

2

КАЛ- - КАРТ-

калейдоскоп
календарь
калитка - pondo (QL:75)
каллиграфия
калькулятор - nótar - сконструированное слово
калькуляция - sinte (QL:85)
кальян
камедь - vitevīse (QL:101) (древесный сок)
каменистое место - sarne (Ety/SAR)
каменистый - aiсuvoite (скалистый, каменистый) (QL:29)
каменная плита - ambal (каменная плита, фигурный камень) (Ety/MBAL)
каменный - onwa (QL:70)
каменный памятник -  ondole (QL:70)
каменщик - ahto (человек, который делает или строит вещи, особенно из дерева) (PE18:85)
камень - ondo (как материал) (QL:70)
           - sar (камень маленький) (Ety/SAR)
камера - thambē (Ety/STAB)
камин - arin (очаг) (QL:32)
камнепад - ondor lantar (PE21:58; 63)
каморка - thambē (Ety/STAB)
камыш - linquë (J.R.R. Tolkien: Artist & Illustrator p. 199, note 34)
камышовое место - Ardaliskea (PE13:102)
канал - сelma (канал, русло, проток, желоб, сток) (Ety/KEL)
канатик - hempa (полоса, лента, тесьма, кайма, связка, соединение) (QL:40)
кандалы - angath (оковы, путы, кандалы, узы) (PE13:159)
каникулы
каноэ - orivaine (вытянутая как стручок лодка) (QL:70)
канун
капать (как при конденсате) - ros- (Ety/ROS)
капитан - hesto (тот, кто командует) (VT45:22)
капкан
капля
капля росы - sint (сияющая, искрящаяся) (QL:85)
каприз
капсула
капуста
капюшон

кара
каравай - mastaсorne (круглый хлеб) (QL:59)
караван
карандаш
карантин
кардинально
карета
каркас - сanta (корпус, остов, профиль) (Ety/KAT)
карканет (короткое и массивное ожерелье) - firinga (GL/36)
карликовый - nauca (VT39:7)
карман
карстовое образование - rotеl (QL:80)
                                  - rotto (длинная пещера, как тоннель, возможно, сквозная) (VT46:12)
карта
картина - emma (рисунок, картина, изображение) (PE17:179)
             - quanta emma (полное детальное визуальное воспроизведение (любыми средствами) видимого объекта) (PE17:179)
картинка
картофель
карточка

Отредактировано Аилин Тирэндиль (17.07.2023 23:59)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

3

КАРУ- - КИ-

карусель
карьер - nolmo (яма) (QL:65)
          - sinqele (место, где добывают руду) (QL:83)
касание
касательно - pa (VT44:26) concerning, regarding
каска - cassa (шлем, каска, нечто на голову) (VT45:19)
         - tholon (шлем, каска с гребнем) (PE17:186), сюсюкающий вариант sól, solma, solos (PE17:188)
кастрюля
катастрофа
качать - tanta- (плавно) (QL:94) 
качать на коленях - tanta- (QL:94) 
категория
катить - conta- (QL:47)
          - tolu- (в значении катать кого-то в чем-то) (QL:94)
катиться - conta- (QL:47)
             - nornoro- (как о колесах, катиться, плавно ехать) (QL:67)
             - nor- (бежать - о колесах, катиться) (PE22:127)
катиться вниз - tilt- (ухудшаться)
катиться плавно - nornoro- (о колесном средстве) (LT1:263)
каток
каторга
катушка - lingwilla (QL:54)

кафе
качать (шатать) (так, что что-то трясется и взмахивает) - qasa- (QL:76)
качаться (так, что что-то трясется и взмахивает) - qasa- (QL:76)
качели
качество  - voronwie (стойкое к износу) (Ety/BORÓN)
каша - polesse (QL:75)
кашель
квадрат
квалификация
квалифицированный (умелый, искусный в чем-от) - maqa, maqalea (QL:57)
квартал
квартира
кедр - hóre (QL:41)
кедровая иголка - horinel (QL:41)
кекс - masta (буханка, каравай) (PE17:52)
кивать - сuсumba- (кивать несколько раз) (PE22:112)
кивнуть (так, что что-то трясется и взмахивает) - qasa- (QL:76)
кидать (с целью попасть куда-то) - hat-, pa.t. hantë (QL:39)
кинжал - naica (GL:37)
кино
кинотеатр
кинуть
киоск
кипа - thanga (что-то плотно набитое или упакованное) (Ety/STAG)
        - pulme (нечто. что разраслось и стало выступом или наростом) (QL:75)
кипеть - eсtelu- (бить ключом, кипеть, хлынуть наружу, изливаться) (PE22:103)
кипяток
кипящий
Кирит Нинниах - Cirith Nenlanga (Проход Водной Переправы)
кирпич
кирт - certa, мн.ч. certar (WJ:419)
кисть (цветов) - lokte, loksë (LT1A/Lindeloksë)
кисея (водная) - míye, mie (морось, плотная, как кисея) (PE13:150)
                       - ros  (как рассеянные ветром брызги из фонтана, водопада или прибоя) (Ety/ROS)
кислород
кислый -  nacsa (сводящий челюсть) (QL:64)
кисточка - qasilla (на одежде или ткани) (QL:76)
              - pimpilin (на ткани) (QL:74)
кисть - pimpilin “(на конце чего-то, висящая, на ткани) (QL:074)
кишащий - сoirea (живой, оживленный) (QL:48)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

4

КЛ- - КОГ-

клавиатура
клад
кладовка
клан - rendi (QL:79)
кланяться - сawa- (QL:45)
клапан - lat (QL:51)
классификация - panna (расположение, расстановка, классификация, группирование) (QL:72)
классифицированный - tirtina (во всех смыслах разделенный) (QL:94)
классифицировать - tirtyа- (делить) (QL:94)
                                     - partha- (упорядочивать) (Ety/PAR)
                                     - panya- (по некоему плану) (QL:72)
класть - cairë- (MC:221), caita- (LotR)
          - tancata- (фиксировать, закреплять) (PE22:157)
         - tulca- (фиксировать, заключать, укреплять) (LT1:270)
         - panya- (фиксировать, устраивать) (Ety/PAN)
класть в определенном порядке - pan- (QL:72)
клевать носом - qasa- (QL:76)
клевер - camilot (красный) (QL:44)
клевета
клеить - tyak- (приклеивать,  фиксировать) (PE14:66)
клей
клейкий - vicsa (QL:101)
            - sulka (липкий, вязкий, тягучий) (QL/86-87)
клеймо - iolf (Ety/YUL) Noldorin
клен - maite, mavain (раннее) (PE16:140)
клетка
клин - nehtë (острие, борозда, узкий мыс) (UT:282)
        - nasta (острый) “spear-head, spear-point, gore, triangle” ✧ Ety/SNAS
клиника
клинок
клич
клонить - tilt- (QL:93)
клониться - talta- (Ety/TALÁT)
клониться к земле - kamu- (QL:44)   
клочок - rimp “shred, slice, sliver” (GL:64)
клуб
клуб дыма - pusilla (QL:76)
клубок - tolupe (ниток, шерсти и т.п.) (QL:94)
клумба
клюв - nengwë, мн. ч. nengwi (нос, клюв) (Ety/NEÑ-WI)
        - penta (длинный клюв) (QL:73)
ключ
клятва
книга - parma (LotR)
         - tecca, tecte (книга, написанная от руки; записная книга) (QL:90)
книжная речь - parmaqesta (PE22:15)
книжная серия - parmatéma (PE22:61)
книжный шкаф - parmacas (bookcase) - сконструированное слово
книзу - nuntha (GL:61)
кнопка - tolma (которую нажимают, а не которой прикалывают) (VT47:28)
           - tancil (застежка: кнопка, зажим, молния) (Ety/TAK) noun. brooch, clasp, pin, fastener
           - tolos (широкая, как ручка или выступ)  (LT1:269)
кнут - riptama - сконструированное слово
княжеский - cunduina (княжеский, королевский, роскошный) (PE21:60)
князь
кобыла - lopsi (лошадь ж.р.) (QL:56)
коварный - ulca (злой, дурной, порочный) (QL:97)
                - olca (злой, дурной, порочный) (VT43:23-24)
                - ulqa (злой, дурной, порочный) (PE14:48)
коварство
кователь - tongar (кузнец, кователь, работающий с металлом) (QL:94)
ковер
ковш - calpama - сконструированное слово
ковылять - tilt- (шататься)
когда - írë (FS)
         - mare (вопросительное "когда")
когда бы (то) ни - quiquie, quie (VT49:23)
когда-либо - nëa, néya (когда-то в прошлом, "как-то раз") (VT49:31)
                 - nauvaya (однажды в будущем) - сконструированное слово
                 - vor, voro, voro-  (LT1:250)
                 - quiquie, quie (VT49:23)
когда-нибудь - yalúmessë (LR:399)
                      - andauvanen (когда-нибудь в будущем) - сконструированное слово
                      - llumë (в серии или периоде) (VT44:9)
когда-то - yaresse (LR:399)
                 - enge (PE19:48)
когда угодно - quië, quiquië (VT49:23, 35, 36)
                  - iquallume (PE 22:121)
кого - yeo (единственное число) (VT47) (Род. п.)
       - ion (множественное число!) (VT47) (Род. п.)
       - illon  (от кого - множественное!) (VT47) (Аблативб, мн.ч)
коготь

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

5

КОД- - КОЛ-

код
кое-где - inómë (это + место) (VT42:17)
кое-зачем - imaure - сконструированное слово
кое-как - imanen - сконструированное слово
кое-какой - ma (некая вещь, нечто) (VT42:34)
                - namoite (про одушевленного)
                - nataite (про неодушевленное)
кое-кто - imo - сконструированное слово
            - nassë, мн.ч. nasser (некто, индивид, кое-кто) (VT49:30)
кое-куда - itamen, itande, itanna
кое-чей - imaya - сконструированное слово
кое-что - ima (VT42:34) - сконструированное слово
            - nitya (VT48:15)
            - níca (некая маленькая вещь) (VT47:26)
кожа
кожица - randa (кожура, кора, кожица)  QL/079
кожура - psára (PE22/051)
            - randa (кожура, кора, кожица)  QL/079
кожух  - span (то, что покрывает, скрывает) (PE17:184)
           - túpo “roof, cover, lid” ✧ QL/095
коза, козел
козни
козырек
кокон
коктейль
колбаса
колдовать
колдовство - núlë (черное) (PE17:125)
колдун - núlemo - сконструированное слово
колдунья - felusi (QL:38)
колено - occa ("k") noun "knee" (QL:70)
колесо - quirin (QL:77)
колея - ratta (колея, путь) (NM:363)
коли - qui, quíta (VT49:19)
       - ce (с элементом неуверенности) (VT49:19)
количество - onotasta - сконструированное слово
                  - qotta “sum, number, account, total” ✧ QL/078
колкий - tereva (тонкий, изящный, острый, пронизывающий) (Ety/TER)
колкость - ceg (колкое замечание) (UT:282)
коллега
коллекция - soleste (QL:53)
колода (плотная) - thanga (Ety/STAG)
колодец
колокол
колокольчик - qille , qillinin (цветок) (QL:77)

колония птиц - aivor (GL:17)
колонка
колонна
колотить - pal-, palap-, panta- (VT46:8), (PE16:142)
             - tanga- (жестоко) (PE14:066)
             - pete- (стучать, бить, ударять, поражать, разить, выбивать) (QL:73)
             - otto- (стучать, бить, ударять, колотить) (QL:71)
             - ton- (постукивать, барабанить) (PE22:103)
колоть - piecta- (QL:73)
колпак
            - span (то, что покрывает, скрывает) (PE17:184)
колтун - fasse (спутанные волосы) (Ety/PHAS)
колчан - vainolë noun "quiver" (= case for holding arrows) (LT1:271) (QL:100)
колыбель
колыхать (так, что что-то трясется и взмахивает) - qasa- (QL:76)
колыхаться (так, что что-то трясется и взмахивает) - qasa- (QL:76)
коль
кольцевой - rinda (Ety/RIN)
                - crithui (PE13:140)
кольцо - corma (LotR3:VI),
           - colma (кольцо на палец) (VT45:23)
           - pirimbe (что-то скрученное в круг) (PE13:152)
колючий - eccia (QL:35)
колющий удар - ektā- (WJ:365)
коляска

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

6

КОМ- - КОН-

ком - tolos (выпуклость, кусок) (LT1:269)
команда - yomtyaro (совместно делающие) - сконструированное слово
командовать (вести, направлять) - tulya- (VT43:22)
комар
комбинация - panta (сочетание, комбинация) (QL:72)
                       - sampanë (PE18:90)
комбинация звуков - lámasampanë (PE18:82)
комедия
комментарии
коммуникация (связь) - centa (VT39:23, MR:415)
комната - larma (QL:51)
комод
комок
компактный - sangwa (QL:81)
компания
компилировать - partha- (Ety/PAR)
комплект - pano (ряд, серия, цикл, система, последовательное соединение) (QL:72)
компьютер
комфорт - athië "ease, comfort" (PE17/148)
кому - yan (VT43:27-28)
        - yar (MC:215)
конверт - wāyā, vai(y)a (Ety/GEY; Ety/WAY)
кондиционер (для головы)
кондиционер (механизм)
конек (гребень, хребет) - quín, quínë (PE17:24)
конечное блаженство - mandë, manar (судьба, рок, окончательный конец, жребий, удача, конечное блаженство) (MANAD, VT45:32)
конечный - tyelima (KYEL)
               - telda (последний, окончательный) (WJ:407)
               - métima (максимальный, последний, окончательный (MC:221)
               - telúmea (окончательный, конечный, последний, решающий) (QL:91)
конец - mentë (точка, конец)  (MET)
            - metta, met (конец, завершение) (LT1:43), (VT49:24)
            - tyel-, tel(ë)- (конец, прекращение) (KYEL), (WJ:411)
            - qelme (конец, разорение, полный конец, погибель, смерть) (QL:76)
            - telë-  (быть последней вещью или человеком в ряду или последовательности событий)
            - pac (конец, завершение, закрытие, запирание) (VT41:6)
конец зимы - meterríve (PM/136)
конечная причина - casta “cause, motive, ultimate reason” ✧ QL/043
конечно
конечно, я сделаю - tha PE22/165
конечно, я согласен - tha PE22/165
конечность
конечный - lanwa (VT42:8) "within bounds"
               - telusta (внешний, крайний, предельный) (QL:91)
               - telúmea (QL:91)
конкретность
конспект
констатация
конституция
конструировать - taqua- (QL:89)
                       - maita- (творить с искусством, разрабатывать, сочинять) (PE17:163)

конструкт
конструктивность
конструкция - сaraste (PE22:110)
                   - сanta (конструкция, каркас, структура) (Ety/KAT)
                   - tanwe (конструкция, сделанная вещь, устройство) (Ety/TAN)
контакт
контейнер
контракт
контролировать (непосредственно руками) - mahta- (PE19:100; VT47:6; VT47:18)
контроль (хватка) - macte (QL:57)
контур
контур стен - ostor (LT2A/Belegost)
конфиденциальность - aquapahtië (буквально «полная закрытость», изначально относилось к разуму, который закрыт от телепатических передач) (VT39:23)
конфиденциальный - satya (VT42:19)
конфета - lismin (сладкий кусочек)
конфиденциальность - aquapahtië (VT39:23)

конфиденциальный - oholima (PE17:129)
                                       - pahta (состояние закрытия: замкнутый, закрытый, частный, личный) (PE17:171; VT41:6)
конфликт
концентрация
концепция - noa (Ety/NOWO)
концепция, идея - ngó (nó) (VT46:6)
концерт
кончать - pusta-(останавливать, пресекать)  (Ety/PUS)
                - telya-, tel- (завершать, заканчивать) (WJ:411)
                - tap- (останавливать, прекращать) (Ety/TAP)
                - holya- (акт закрытия: закрывать, запирать, перекрывать, прекращать) (PE17:98)
кончаться - etsurya- (из-за того, что что-то закончилось: например, вышло масло, время и т. д.) (NM:239)
                 - firi- ("Квэнди4⁶ и эльдар")
                 - tel- (WJ:411)
конченный - diéra (в смысле пройденный, конченный, пройденный, прожитый и т.п.) (QL:105)
конь - lópa (лошадь м.р.) (QL:56)
        - lopsi (лошадь ж.р.) (QL:56)
        - rocco (верховая лошадь) (Let/282; Let/382; WJ:407)
коньки
конюшня -
              - tumpo (сарай, амбар, овин, конюшня) (QL:95)

Отредактировано Аилин Тирэндиль (04.05.2024 17:23)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

7

КОО- - КОС-

кооперация
копать - sap-, sapa-, пр. в. sampë (PE16:145, QL:82)
копейщик - aithr (PE13:136)
копировать - sesta- (QL:82)
копить - haura (PE19:91)
копия
копь - nolmo (яма) (QL:65)
        - felya (пещера, бурение,  подземное жилище) (PE17:118)
       - felco (рукотворная пещера, копь,
подземное жилище) (PE17:118)
       - sinqele (место, где добывают руду) (QL:83)
копье - ehtë (EK/EKTE)
копье для метания - hatal  (VT49:14)
кора
корабел - сiryaсtо (PE18:62)
корабельный - сiryassea (что находится на борту корабля) (PE14:47)
кораблестроитель - сiryaсtо (PE18:62)
корабль
корд - hempa (полоса, лента, связка, связующая нить, шнурок, соединение) (QL:40)
корень - sulca (корень, особенно съедобный) (SÚLUK)
           - numbë, núvë (корень, основание) (VT45:38)
           - talma (корень, основа, фундамент) (TALAM)
           - undo, thundo (корень слова) (VT46:16), (PE18:33)
корзина
коридор - imbelarmar (меж-комнатами) - сконструированное слово
коричневый - rusca (Ety/RŪSKA)
                  - varnë (коричневый, красно-коричневый, смуглый) (Ety/BARÁN)
                   - hróva, hrúva (темно-коричневый) (PE17:154), (PE17:155)
                   - wal(i)na (QL:103)
                   - torwa (цвет запеченного хлеба) (QL:94)
корка - randa (кожура, кора, кожица)  QL/079
корм - nes (пища, корм, фураж) (QL:66)
кормить - nese- (QL:66)
кормление - nesta (QL:66)

корневая гласная - thundóma (WJ:319)
Корни Мира - Martalmar, Talmar Ambaren (Ety/TAL)

короб - cangacolca (плетеная коробка, ящик) - сконструированное слово
коробейник (разносчик товаров) - qampa (QL:76)
                - (человек, который продает мелкие товары от двери до двери, из киоска или небольшого магазина) qampo (QL:76)
коробить - ngawa- (фальсифицировать, искажать, маскировать) (PE19:106, LOTR)
коробка - colca (QL:47)
корова - yaсsi (QL:105)
коровник - tumpo (сарай, амбар, коровник) (QL:95)
королева - varni  (повелевающая и неотьемлемая) (QL:102)
              - túrani  (королева, правительница) (QL:95)
королевский - cunduina (княжеский, королевский, роскошный) (PE21:60)
                    - malkuvoite (роскошный; атрибут кого-то имеющего богатство или хорошесть) (QL/62)
                    - turinquia (QL:96)
                    - turinda (королевский, правящей династии, у власти) (QL: 96)
королевский предел - artaurë (PE17:28)
королевство - turmen (от корня tur-) (PE17:28)
                   - artaurë (от корня arta) (PE17:28)  (королевский предел)
                   - aranië (PE17:105)
король
корона
короткий - thenna, thinta, sthinta (PE17:185, Ety/STINTĀ)
короткий стих - linwë (TI:103)
коротко - thennie, от thenna (короткий) (PE17:185)
            - thintie, от thinta (Helge Fauskanger)
короче
корпус - сanta (корпус, остов, профиль) (Ety/KAT)
корректность
корреспондент
корысть
коряга - ceg (UT:282)
коса - salca (инструмент) (QL:84)
       - silqelén (длинная коса) (QL:53)
       - spindē (коса из волос) (PE17:17)
косвенно
косить - silci- (косить, подстригать) (QL:84)
косметика
космос  - ilmen ("верхнее небо", область над воздухом, где находятся звезды) (WIL, SA:ilm-)             
           - Ilmanassa (космическая бездна) (SM:240)
           - Tinwë-mallë (Дорога звезд) (MRI/Tinwë-mallë)
             - elenarda (звездное королевство) (EtyAC/ƷAR) 
             - vaitya (Внешний космос) (LT1:86)
космы - fasse (спутанные волосы) (Ety/PHAS)
косой - atlant (Ety/TALÁT) (нолдорин)
косоглазие - henduatlant - сконструированное слово
косоглазый - henduatlantea - сконструированное слово
косолапый - minnatillit (minna "внутрь" + tilli "носок ноги, пальцы ноги") - сконструированное слово
костер
костистый - assea (QL:33)
костлявый - assea (QL:33)
                - nerca (острый, угловатый) (PE17:55)
кость
костюм
костяк - hóna (внутренний каркас) (QL:40)
косяк

Отредактировано Маргарита (07.07.2022 13:19)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

8

КОТ- - КРЕ-

кот
котел - tambe (PE21:12)
котелок - tambince - сконструированное слово
котенок
котик
котловина - salpa (LT1:266)
которая, который, которое - tana, tanya, sanda  (указательное)(VT49:11, MC:215), (MC:215), (MQ)
                                         - ye (VT47:21) какой, который, каков (про одушевленное!)
                                         - ya (VT43:16) который, какой, каковой, какие, что, чей (для неодушевленного, чаще всего)
которого - (которого, от которого) Р.п. (Helge Fauskanger)
которому - yan (VT43:17) Д.п.от ya "который"

кофе
кофейня
кофта
кошелек
кошка
кошмар
кража - pilwe (грабеж, кража) (QL:74)
край - rīpe (край, кромка) (QL:80)
       - mentë (точка, конец) (MET)
       - rimbe (край, выступ, кромка, обрез) (QL:80)
       - rímen (кайма, берег моря) (QL:80)
       - harda (область, регион, край, страна, предел) (VT45:12)
       - turmen (область, край) (PE17:28)
крайне
крайне необходимый - vildima (основной, неотъемлемый) (QL:102)
крайне сложный - anastorna (PE17:56)
крайний  - erúmea (LT1A/Neni Erúmëar)
              - erus(ta) (QL:36)
              - telusta (внешний, крайний, предельный) (QL:91)
              - telúmea (конечный, последний) (QL:91)
крайность
кран
красиво - calwie (прекрасно), от calwa (LT1:254)
             - mairië (красиво), от mairëa
             - mírya (скорее "драгоценно, драгоценный, брильянтовый") (PE17:165)
красивый - vanest(e)a (юный, свежий, прекрасный) (QL:99)
              - mairëa (красивый (о вещах, созданных искусством) (PE17:163)
              - írima (желанный, прекрасный) (PE17:155)
красить
краска
красновато-коричневый - varnë (красновато-коричневый, коричневый) (PE21:81)
красноватый - roina (Ety/ROYІ)
красногрудый - сarneambara (QL:48)
красноречие
краснорукий - Makarnea (краснорукий - прозвище Макара) (GL:18)
красный - roina (Ety/ROYІ)
             - сanwa (темно-красный) (QL:44)
красота - vanië (PE17:56)
красочность
красочный - quilea (цветной, окрашенный) (QL:77)
красть - pili- (QL:74)
красться - lihlicca- (PE22/113), sillicc- (PE22:113)
краткий - thenna, thinta, sthinta (PE17:185), (Ety/STINTĀ)
кратко - thennie, от thenna (для сюсюкающих senna ) "короткий" (PE17:185)
           - thintie, от thinta (для сюсюкающих sinta) (Helge Fauskanger)
краткость
крафт
крах
крашеный - quilea (цветной, окрашенный) (QL:77)
крем
кремень - sinca (LotR/979)
             - tinga (нечто очень твердое) (SD:68)
кремневый - siliqu(in)a (твердый) (QL:83)
крепеж
крепкий - poldorë (физически) (POL/POLOD)
            - sangwa (прочный, упругий, крепкий) (QL:81)
            - hrai- (трудный, тяжелый) (PE17:154)
            - maira (безмерный, сильный) (QL:60)
крепко - polda (физически сильно, крепко) (POL/POLOD)
крепость (состояние) - polda (крепость, сила физическая) (POL/POLOD)
крепость (строение) -
                               - arta (крепость, форт) (Ety/GARAT)
кресло
крест - tarwë (крест, распятие) (QL:89)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

9

КРИ- - КРУ-

кривая - lú, lúva (VT47:12), (PE17:168)
кривой - сauсa (QL:45)
кривой (согнутый) - cúna (MC:223)
                                - locin (изгибающийся) (PE17:160)
кривоногий - quingatelko (SD:68)
криворукий - úmaite (PE17:162)
крик
        - yáma (крик, зов, обращение по имени) (QL:105)
крик души - indyalme (Ety/ÑGAL)
крик из глубин себя - indyalme (Ety/ÑGAL)
кристалл - maril (стекло, кристалл) (VT46:13)
              - miril (кристалл, хрусталь: сияющий дрвгоценный камень) (Ety/MBIRIL)
критерий
критика
критичность
кричать - ohta- (QL:69)
             - yáma- (окликать, обращаться по имени) (QL:105)
             - mauya- (о крике животного) (QL:60)
             - rambe- (кричать, реветь) (LT1A/Makar)
             - holle (QL:40)
             - ñgyal(am) (говорить громко и/или нецентрализованно) (Ety/ÑGAL)
кров
кровать - сamba (QL:44)
кровля
кровное родство - rendi (QL:79)
кровь - serke (SA/sereg), yár (VT46:22)
          - (запекшаяся кровь) mëar noun "gore" (LT1:260) 
          - vísi (от слова "липкое")QL:101)
кролик - lopо (PE21:31)
кроме - ara, ar- (кроме, помимо) (VT49:25)
кроме того - athron (кроме того есть что-то дальше) (GL:17)
                 - entë (кроме того, к тому же) (VT47:15)
кромка - rīpe (край, кромка) (QL:80)
           - lane  (кромка, кайма) (VT42:8)
           - cimba (острая) (PE22:149)
           - rimbe (край, выступ, кромка, обрез) (QL:80
крона
кроссовки
крот - noldare, nolpa (QL:67), (GL:30)
кротость
кроха - titta (TIT)
         - míwa (маленький, крошечный, хрупкий) (EtyAC/MIWІ)
крохотный - titta (TIT)
                - míwa (маленький, крошечный, хрупкий) (EtyAC/MIWІ)
крошечный - titta (TIT)
                 - míwa (маленький, крошечный, хрупкий) (EtyAC/MIWІ)
крошка (от чего-то) -
крошка - winë (младенец, еще не взрослый ребенок) (VT46:10, 26, VT48:6, 16)
            - hinyë (ласковое обращение, но без сюсюканья) (VT47:27)
             - tyetеl (ребенок, еще сосущий молоко) (QL:50)

круг - rinde, rinсo (Ety/RIN), (QL:80)
       - pirimbe (круг, кольцо) (EQ)
       - líre (область, ряд) (EtyAC/LIRІ)
       - rithil (круг лиц)(WJ:401)
       - pirimbe (что-то скрученное в круг) (PE13:152)
круглая дверная ручка - tolma (VT47:28)
круглая изгородь - corin (Ety/KOR)
круглый - corima (LT1:257)
             - corna (шарообразный) (Ety/KOR)
             - сómea (круглый, шаровидный, сферический) (QL:47)
круговой - rinda (круговой, кольцевой) (Ety/RIN)
             - сómea (круглый, шаровидный, сферический) (QL:47)
кругообразный - rinda (Ety/RIN)
кружащийся - pirúkea, pirúkendea (слегка кружащийся) (QL:74)
кружево - raiwë (VT42:12)
кружение - pir (вращение, поворот) (QL:74)
кружить - piri-, пр.вр. pire (вращать, поворачивать) (QL:74)
кружиться - piruke (обвивать, кружиться, вертеться) (QL:74)
кружка
крупица
крупный -
              - molda (большой, огромный) (PE17:115)
крупный рогатый скот (единственное число! одно животное!) - yaса (QL:105)
крутить - quiri- (QL:77)
            - piri-, пр.вр. pire (вращать, поворачивать) (QL:74)
крутиться (бегать по кругу, крутиться) - noro werelinda (QL:103)
круто - pende (крутой уклон) (PE17/024)
крутой - nolwa (смелый, дерзкий, от слова "сметь")  “bold, brave” (QL:067)
          - verya (храбрый) (Ety/BER)             
          - canya (смелый и мудрый) (Ety/KAN)               
          - nerea (мужественный, крепкий) (QL:65)
          - ecya (резкий, острый, пронзительный) (VT41:14, 19)
          - aica (резкий, пронзительный, беспощадный, внушающий ужас) (PM:347; PM:363)
          - urda (трудный, труднодоступный, требующий напряжения, затруднительный) (PE17:154)
крутость
крутящийся - werelinda (QL:103)
кручиниться - naya- (QL:65)
крушащий(ся) - ráсina (MC:223)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

10

КРЫ- - КУЛ-

крылатый - rámavoite (QL:78)
крыло
крыльцо - opofennа (преддверь) - сконструированное слово
крыть - untup- (скрывать, покрывать) (LotR:0377; RGEO:58)
крыша
крышка - telt (GL:70)
            - lat (откидная ) (QL:51)
            - span (то, что покрывает, скрывает) (PE17:184)
            - túpo (то, что закрывает) (QL:95)
крючок
крякать - qaqa- (QL:76)
кстати
кто, что (who, what) - man (LotR; MC)
кто (who, whom, wich - кто, кого, который) - ye (VT47:21)
кто-либо - manhela
кто-нибудь - námo "некто, кто-то" (PM:340)
                 - mo "один, некто, кое-кто" (VT42:34)
кто-то - aiquen "кто-то, кто бы ни" (WJ:372)
кубок - súlo, súla (VT46:16)
        - fion (широкий и плоский) (LT1:253)
кувшин
кувшинка - ailinon (QL:29)
куда - inna (GL/51.1801) для повествовательного
          manna (PE22/124) для вопросительного
куда-либо - nomenna, от nómë "место" (VT42:17) + -nna Аллатив
куда-нибудь - nomenna
куда-то - tamen, tande, tanna (туда, в ту сторону) (VT49:33), (MC:215), (VT14:5)
кудесник - elmendamaite (чудесно-рукий) - сконструированное слово
               - kuruvar  (чье умение основано на искусстве и мастерстве) (LT1A/Tolli Kuruvar; QL:49)
               - sairon (обладающий глубинной мудростью и поэтому могущий творить волшебство; не путать с Сауроном, потому что Саурон в действительности пишется через руну thule, и звучит как Thauron, от thauro "мерзкий, отвратительный") (Ety/SAY)
кудесница - kuruni  (чье умение основано на искусстве и мастерстве) (LT1A/Tolli Kuruvar; QL:49)
кудри
кузен - rendo, réro (QL:79)
         - ettanu (QL:36)
кузина - resse (QL:79)
           - ettani (QL:36)
кузнец - sintamo (PE17:107-108)
           - tongar (кузнец, кователь, работающий с металлом) (QL:94)
кузница
кузов
кукла - toli (QL:94)
          - tolipince (маленькая кукла) (QL:94)
кукуруза - iau (Ety/399)
кулак
кулинар - maсsar (QL:59)
кулон
культ
культура - обычаи-народа

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

11

КУП- - КЭЛ-

купальник
купаться - sovallë "купаться, мыться, совершать омовение" (QL:86)
             - lusta- (в теплой ванной) (QL:55)
купец - vaсtelear (QL:99)
купол - coromindo (Ety/KOR)
купон
купюра
курение
курить - puse(курить, дымить) (QL:76)
           - yolo- (вонять) (QL:106)
курить трубку - ructa- (QL:80)
курица - oi (PE16:132)
курс - pano (QL:72)
       - ratta (курс, тропа, чей-то след) (NM:363)
       - van, vand- (стезя) (QL:99), (LT1:264)
       - tië (курс, направление) (VT47:11)
       - yura (курс, направление) (Ety/YUR)
куртка - vacco (GL:21)
курьер (разносчик товаров) - qampa (QL:76)
кусать, укусить - naca-, nac- (QL/064), (Ety/NAK)
кусачий - narka (сварливый, раздражительный) (QL:64)
кусок - mitta (кусок, часть неопределённого размера) (VT45:81)
         - tolos (LT1:269)
кусок фигурно вырезанного дерева - pano (PAN)
кусочек - min (кусочек, частица) (QL:61)
куст
кустарник
кухня
куча - rimbe (куча, толпа, скопление) (Ety/RIM)
       - cumbë (куча, холм, ворох) (Ety/KUB)
       - hamna (куча рукотворная) (PE19:92)
       - pulme (то, что разрослось в кучу)  (QL:75)
Кэлэброс - Celebrindon (SMI/Celebrindon)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.