Великие Дворники

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Б

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

БА- - БАЛ-

бабочка
бабушка - haruni (старшая рода) (QL:39)
багаж
багажник
багрец
багряный
база
база (основание) - talan (talam-, мн.ч. talami) (TALAM)
базар
базируется
базис - talan, talam, мн.ч. talami (TALAM)
базовая структура - thundocarmë (PE18:84)
базовый
байка
бак
бактерия
бал
балабол
балаган
балагур
баламут
баламутить - presta- (влиять, затрагивать, воздействовать) (Ety/PERES)
баланс - qotta (QL:78)
Балар - Валар (остров и устье Сириона, по которым был дано имя Белерианд - Гавань Валар)
балбес
балда
балерина
балет
балка
балкон
балл
баллада - laire(Ety/LIR)
             - lirit(ta) (поэма, баллада) (LT1A/Lindelos)
балласт
баллон - pusulpe (QL:76)
баловень
баловство
Балрог - Valarauca (могучий демон) (PE17:48)
           - Valcarauce (демон зла, муки, отрезания) (QL:100)
           - Malcaraucë (увечащий, причиняющий боль демон) (LT1:250)
           - Ngwalarauco (демон мучитель) (Ety/RUK)
бальзам

Отредактировано Аилин Тирэндиль (27.07.2022 00:15)

Подпись автора

Расстреливаю отступников и еретиков.

2

БАН- - БАС-

бан
банально
банальность
банальный
банан
банда (орда, орава) - horma (QL:41)
бандаж - límen (нечто связующее, ограждающее или скрепляющее) (QL:54)
бандана на голове (snood) - ríma (NM:353)
бандит
банк
банка
банкет
банкир
банкомат
баннер
баня
бар
Бар-ин-Маил - Мaiwеmar (Мыс-чаек)
барабан
барабанить - ton- (постукивать, барабанить) (PE22:103)
Барад Дур - Lúnaturco, Taras Lúna (Темная Крепость)(PE17:22)
Барад Нимрас - Taras Ninquërassë, Ninquërassëturco
Барад Эйтэль - Taras Ehtele, Ehtelëturco
баран - varnë (красновато-коричневый, коричневый) (PE21:81)
барахло
бард
бардак
бармен
баррикада
барский - malcuvoite (атрибут кого-то, имеющего богатство или хорошесть) (QL/62)
барсук - oryat (QL:70)
бартер
бархат
барышня
барьер
барьер щитов, преграда щитов - thandastan (shield-barrier - боевое построение) (UT:282)
бас
баснословный
басня
бассейн - linya (пруд) (LIN1)
             -
бастард
бастион

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

3

БАТ- - БЕЖ-

баталия
батарейка
батарея
Бауглир - Faucil (мучитель - "Constrainer") (PE15:62)
бахать, бахнуть - taran (LT2A/Dramborleg; QL:89)
бахвальство
бахрома
башка
башня - mindon (одиноко стоящая; возможно, на холме) (Ety/MINI)     
баюкать - tanta- (плавно качать) (QL:94)

бдение
бдительность

бег - yuro (бег, гонка) (QL:106)
бег по кругу - noro werelinda (QL:103)
бегать - pelte- (QL:73)
          - nor- (бежать скачками или прыжками) (PE17:168)
бегать по кругу - noro werelinda (крутиться) (QL:103)
бегемот
беги - á nore amnórie (беги/скачи так быстро, как можешь) (PE17:94)
беглец (преследуемый) - farino (PE22:111) 
бегло
бегом - yurie, от yur- (QL:106) - сконструированное слово
бегство - uswe (LT1A/Dor Faidwen; QL:98)
бегущий (скачками) - сapalima  (QL:4)
беда
бедлам
бедность
бедняга
бедняк
бедовый
бедолага
бедро - tyú, túta, tyúta (PE13:154), tiuko (Ety/TIW)
         - oswe  (QL:71)
бедствие - úmëa, мн.ч. úmëai (UGU/UMU), (Narqelion)                       
                   - úro (зло, грех, порок) (VT43:24)
бежать - pelte- (QL:73)
           - nornoro- (как о колесах, катиться, плавно ехать) (QL:67)
           - norta- (специально используется для верховой езды на лошадях или других животных) (PE17:168)
           - usu- (сбежать) (LT1A/Dor Faidwen; QL:98)
           - cel- (о воде или реке), убегать, особенно вниз или в конце) (Ety/KEL)
           - yur-, yuru- (бежать, гнаться) (Ety/YUR), (QL:106)
           - nor (бежать - о колесах, катиться) (PE22:127)
          - loquo- (о воплощенных) (QL:56)
         -  lopo- (бег животных, галоп) (QL:56)
         - linya- (плавно течь или бежать) (QL:54)
бежать иноходью - lopeta- (QL:56)
бежать плавно - nornoro- (о колесном средстве) (LT1:263)
бежевый
беженец

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

4

БЕЗ - БЕЗЗ-

без - pen (без, не имея) (PE17:171)
без-, бес- - au- (AWA)
            - nec-, -enca (как в "бесчестный" и так далее) (PE17:167)
             - ú, u- (VT39:14) ("The forms using u were mainly applied to things heavy, clumsy, ugly or bad")
             -lóra (без, менее) (EtyAC/LŌ)
без красоты - úvanë(a) (VT39:14)
без одежды - orvaith (PE13:155)
без разрыва или расщепления - orthanc PE13/156
без страха и упрека - anúva (доблестный, отважный, мужественный) (QL:31)
без труда - as(a)- “easily” ✧ PE17/148; PE17/172
безалаберность
безапелляционно
безбашенность
безбрежный, просторный, огромный  - yan, yána (PE17:99)
безветрие
безвкусица
безводный - arqua (сухой, безводный, пересохший) (QL:32)
безвозвратно
безвозмездно
безволие
безвредный
безвременье
безвыходность
безголосый - ómalóra (VT45:28)
безграмотность
безграничность
бездарность
бездарь
бездействие - lacarë (VT42:33)
безделушка - netil (VT47:33)
безделье
бездеятельность - сóle (пассивность) (QL:47)
бездеятельный - сóleva (пассивный) (QL:47)
бездна - sunqe (пропасть, бездна, пучина, первозданный хаос) (QL:87)
бездомный - heсelа, м.р. heсlо (WJ:364)
бездонный - sunqa (QL:87)
бездорожье
бездумно
безжалостность
безжалостный - valka (жестокий, горький) (QL:101)
безжизненный
беззаботность
беззаветно
беззаконие
беззастенчиво
беззащитный
беззвучно

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

5

БЕЗЛ- - БЕЗУ-

безликий
безлюдная местность - arean (QL:32)
безлюдное место - arean “wilderness, deserted place” (QL:032)
безлюдный
безлюдный край - arean (QL:32)
безмерно - acca (безмерно, чересчур, слишком) (PE13:108)
безмерный - maira (безмерный, сильный) (QL:60)
безмолвие
безмолвный - quorin (как воды в рот набравший) (LT1A/Qorinómi; QL:78)
                        - ómalóra (VT45:28)
                        - úpahtëa (PE17:126)
безмятежность
безнадежность
безнаказанность
безнравственность
безнравственный - ulca (злой, дурной, порочный) (QL:97); olca (VT43:23-24); ulqa (PE14:48)
безобидный
безоблачный
безобразие
безоглядный - uhirthol  (безрассудный)(GL/74)
безоговорочно
безопасность
безопасный - varna (безопасный, защищенный, надежный) (Ety/BAR)
                 - tankā (зафиксированный) (Ety/TAK)
безосновательно
безостановочно
безответственность
безответственный -- uhirthol (безрассудный) (GL/74)
безотказность
безотлагательно
безотлагательность - horme  (спешность, безотлагательность) (Ety/KHOR)
безотлагательный - telya (QL:90)
безотносительно
безотчетно
безошибочно
безрадостный
безраздельно - aqua (WJ:392) (полностью, вполне, совершенно, всецело) (WJ:392)
безразличность
безрассудный - uhirthol (GL:74)
безрассудство - fofru (глупое и безумное поведение) (GL:35)
безрезультатно
безропотно
безудержно
безукоризненно
безумие - uhirtholle (безрассудность) - сконструированное слово
             - fofru (глупый поступок/намерение) (GL:35)
безумный - uhirthol(безрассудный)(GL:74)
               -
безумство - fofru (безумная глупость) (GL:35)
безупречность
безусловно
безуспешный
безучастность

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

6

БЕЗЫ- - БЕСК-

безымянный
безынициативный - сóleva (пассивный) (QL:47)
безысходность

безэмоционально

Белег - velicë (LT1:254)
Белегаэр - Alataire (Ety/ÁLAT)
Белегост - Тúrosto (Мощная-крепость) (WJ/389), ("Квэнди и эльдар")
Белерианд - Ingolondë (PE19:77) = noldolonde
                 - Valariandë (Земля Оссэ; край валар) (LR:202)
                 - Noldórien (Край Нолдор) (SM/174, (эSMI/Noldórien)
                 - Heceldamar (Земля Покинутых) (WJ:365)
                   - Lassariand (Лиственный Край) (LBI/Lassariand)
                  - Ingolondë (ÑGOLOD)
белиберда
белизна
белка - peccuvo (орехопрятатель) (PE22:155)
бело - ninquio (белоснежно/бело) (PE14:48)
беловолосый - silquelossea (длинные и белые волосы или косы) (PE16:100)
белое каление - brass (Ety/351) Noldorin
белоснежнее - ninqilda (более снежно-белый) (PE14:48)
белоснежно - ninquio (белоснежно/бело) (PE14:48)
белоснежный
Белтиль (Belthil) - Silpion (Белое Древо Валинорэ) (Ety/BAL)
Белфалас - Andafalassë (PE17:135)
белые люди - losselië (вообще "белый народ") (MC:216)
белый - fánë (Markirya)
          - ninquë (снежно-белый, бледный) (WJ:417)
          - lossa (беоснежный)(MC:213)
          - ithсa (бледно-белый, пастельный) (LT1A/Isil; QL:43)
белье
бензин
Беор - neuro "follower, successor" (NDEW)
берег - rīpe (берег ручья, край, кромка) (QL:80)
берег моря - rímen (кайма, берег моря) (QL:80)
берегись
бережно
береза - hwindë (1) "birch" (PE17:23)         
          - silwin (серебристая береза) (QL:83)
          - silqeléni (длиннокосая) (QL:53)
беременность - colbanavië (созревание)  NM/120 ??
Берен - canya "bold" (KAN)
беречь
берлога
бес
бес, без - au- (AWA)
            - nec-, -enca (как в "бесчестный" и так далее) (PE17:167)
             - ú, u- (VT39:14) ("The forms using u were mainly applied to things heavy, clumsy, ugly or bad")
беседа
беседка
беседовать
бесить
бескомпромиссность
бесконечно - oio (не заканчивающийся период) (UT:167)
бесконечно длящийся век - oire (Ety/OY)
бесконечный - oira, oire (неизменный. постоянный) (Ety/OY)
Бесконечное Творение Эру = Мир - Oienkarme Eruo (MR:329)
бесконечность
бесконтрольно
бескорыстие
бескрайний

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

7

БЕСП- - БЕСШ-

беспамятство
беспардонно
бесперебойный - latsina (ровный, гладкий) (QL:51)
беспечность
беспечный - uhirthol (безрассудный) (GL/74)
бесплатно
бесплодие
бесповоротно
бесподобно
беспокоит
беспокоить - presta- (влиять, затрагивать, воздействовать) (Ety/PERES)
                      - taras- (Ety/TARAS)
беспокоиться - taras- (Ety/TARAS)
                     - qap- (волноваться, трепыхаться) (PE14:66)
                     - qap- (трепетать, сильно биться, стучаться, пульсировать, волноваться) (PE14:66)
беспокойство - quárele  (настороженность) (QL/076)
                    - tarsa (хлопоты, беспокойство)  (Ety/TARAS)
бесполезность
беспомощность
беспорядок
беспорядочный (сбитый с толку, спутанный) - rúcina (MC:222)
беспочвенный
беспощадность
беспощадный - aica (резкий, пронзительный, беспощадный, внушающий ужас) (PM:347; PM:363)
беспредельно
беспрепятственный - latsina (ровный, растянутый, гладкий) (QL:50), растянутый, гладкий) (QL:50)
беспрерывный - oira (неизменный. постоянный) (Ety/OY)
беспрестанно
беспросветный
бессердечный - tingahondo (жесткое-сердце) (SD:68)
бессилие
бессильный - сaimassea (прикованный к постели) (PE14:79)
бесследно
бессмертник - ilfirin "immortal" (PHIR)
бессмысленность
бессмыслица
бессодержательный - linqea (QL:54)
бессонница
бесстрастно
бесстрашие
бессчетный - únótima (потому, что нет возможности сосчитать) (PE17:63)
                  - lanŏtoite (PE22:156)
                  - lanotoite, alánŏtoite (PE22:156)
бестактный - auqua (QL:33)
бестелесный дух - fairë (фантом, бестелесный дух, видимый как бледная фигура) (MR:349)
бестия
бесформенный
бесцветный
бесцеремонность
бесчестить - naitya- (повредить, причинить вред; посрамить, оскорбить) (QL:65)
бесчисленное множество - únótima (потому, что нет возможности сосчитать) (PE17:63)
                                      - lanŏtoite (PE22:156)
                                      - lanotoite, alánŏtoite (PE22:156)   
бесчисленный - únótima (потому, что нет возможности сосчитать) (PE17:63)
                      - lanŏtoite (PE22:156)
                      - lanotoite, alánŏtoite (PE22:156) 
бесчувственность
бесшабашный - uhirthol (GL/74)
бесшумный - rua (устойчивый, неподвижный, спокойный) (QL:80)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

8

БЕТ- - БЛАГ-

бетон
бечевка - lia- (LT1:271)
бешенство
библиотека
Библия - manaquenta (точнее, "благая история", Библия) (VT44:10)
биение в груди - otoke (защемило в груди, плач) (QL:71)
бижутерия - netil (VT47:33)
бизнес
билет
бинт - lapa- (повязка, бинт, обмотка) (QL/51)
бинтовать - lapa- (обертывать, бинтовать, обвивать) (QL:51)

биография
биология
бирка
бирюзовый
бирюк
бисер
битва
битком набитый - úmëa (большое скопление, изобильно) (VT48:32)
                         - thanga (Ety/STAG)
бить - pal-, palap-, panta-, palpa- (VT46:8), (PE16:142), (EtyAC/PALІ)
       - tanga- (жестоко) PE14/066
       - lampa- (бить, попадать) (QL:94)
       - ripta-  (кнутом и т.п.) (QL:80)
       - namba- (бить, вбивать, работать молотом, вколачивать) (NDAM)
       - otto- (стучать, бить, ударять, колотить) (QL:71)
      - pete- (стучать, бить, ударять, поражать, разить, выбивать) (QL:73)
      - taran (громко, с шумом) (LT2A/Dramborleg; QL:89)
бить ключом - ectelu- “to well, bubble up, gush forth”  бить ключом, кипеть, хлынуть наружу, изливаться) (PE22:114; PE22:103)
                   - celu- (течь вверх) (PE22:98)
бить крыльями - qap- (PE14:66)
бить струей - celu- (течь вверх) (PE22:98)
биться - lampa- (наносить удар) (QL:94)
              - qap- (сильно и/или неровно; трепетать, сильно биться, стучаться, пульсировать, волноваться, трепыхаться) (PE14:66)
              - panta- (PE16:142) 
бич -
      - umbar (судьба, рок, проклятье, бич) (PE17:66)
Благая Весть - manaquenta (точнее "благая история", Библия)(VT44:10)
благо
благоволение
благовоние
благовонный - narwa (QL:68)
                          - nardilea (надушенный, ароматизированный)(QL:68)
благоговение - ngorme (страх, благоговение, трепет) (PE17:113)
благодарность
благодатный - athaya (PE17:49)
                     - listevoite (QL:55)
                     - listea (полный благодати) (QL:55)
Благодать
благоденствие
благодеяние
благодушие
благожелательно
благозвучие, созвучие - lámatyávë (о словах и их звучании) (MR:215, 471)
благозвучный
благой - manya (PE14:48)
благополучие
благоприятно
благоразумие - handassë (интеллектуальность, умственные способности) (Ety/KHAN)
благоразумный - tengenwa (мудрый, знающий, понимающий смысл; разумный) (QL:91)
благородность
благородный - arta, arata (благородный, величественный) (PM:346)
благосклонность
благословен будь! - alar!, ala!, alla! (салют!, да здравствует!, славься!благословен будь!) (VT45:5,14, 26)
благословение
благословенный - manaitë "благословенный" (VT49:41, 42)
                          - amanya "благословенный" (VT49:39, 41) = "Аману-принадлежащий", "аманский"
                           - almárëa "благословенный" (GALA, VT45:5, 14)
                           -  lára, lárëa "благословенный" (VT45:26)
                            - mána "благословенный" (FS), хотя manna "любая хорошая вещь, удача; благо или благословение, благодать; используется что-то / человек / событие, которое помогает или исправляет зло или трудности". Частое восклицание при получении помощи в беде: yé mána (ma) = (какое) благословение, (какая) хорошая вещь(?)" (VT49:41)
                            - ainima "благословенный, святой (о вещах)" (PE17:149)
                           -  manquë "благословенный" (VT44:10-11)
                           - aistana "благословенный"(VT43)
                           - listevoite(полный благодати) (QL:55)
                           - listea (полный благодати) (QL:55)
благословить, благословлять - mánata (VT49:39, 52, 55)
                                          - manya- (оказывать милость или помощь или желать этого) (VT49:41)
                                          - listya (оделять благодатью) (QL:81)
благословляемый - salistina (особо благословенен) (QL:81)
благосостояние - ausie (QL:33)
благотворить - manya- (оказывать милость или помощь или желать этого) (VT49:41)
благоухание - holme (Ety/ÑOL)
благоуханный - narwa (QL:68)
                        -  nardilea (надушенный, ароматизированный)(QL:68)
благочестивый - aistalea (преклоняющийся перед чем-то священным) (QL34)

Отредактировано Аилин Тирэндиль (24.06.2022 19:41)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

9

БЛАЖ- - БЛЮ-

блаженный  - listevoite (сладостный; полный благодати) (QL:55)
блаженство
блажь
бланк
бледно - ninquiraitië, от ninquiraitë "бледность" (WJ:417) - сконструированное слово
           - necie (нездоровая бледность), от néca (MC:222) - сконструированное слово
бледно-зеленый - sine (бледно-зеленый, голубовато-зеленый) (QL:83)
бледность - ninquiraitë "бледность" (WJ:417)
бледный - marya (бледный, палевый) (MAD)
              - ninque (естественная бледность, "белость") (PE17:71)
              - néca (нездоровая бледность) (MC:222)
              - malwa (бледный, как пар) (SMAL)
                  - leuce (больной и бледный) (QL:53)
                  - naiko (больной и бледный) (PE16:75)
                  - luin, lūn (бледный с оттенком в голубизну) (EtyAC/LUGІ)
блеклый
блекнуть - hista- (QL:40)
             - cwel- (постепенно исчезать, увядать, уставать так, что увядать) (Ety/KEL)
блеск - rillë (VT46:11)
            - íta (PM:363)
            - fairë (лучей света; сияние, блеск, светимость) (PHAY)
            - sint (самоцвета или росы) (QL:85)
            - wintil (мерцающий блеск) (LT1A/Morwinyon)
блестеть - ita (PM:363)
                  - sinty- (QL:85)
                  - winya-  (мерцающе блестеть) (QL:104)
блестки
блестящее отражение - nalta (как от драгоценных камней, стекла, полированных металлов, или воды) (NM:349)
блестящий - oiwa “glossy” ✧ QL/071
                - itara (отраженным светом) (PE17:112)
                - alсara (блестящий, сверкающий, блистательный, яркий, сияющий) (QL:30)
                 - tilwīnea, tilwindea, tínë (серебристым светом. как звезда) (QL:92)
                 - maira (замечательный, превосходный, драгоценный, великолепный, возвышенный) (PE17:163;172)
                - winwe (сверкающий, искрящийся, блестящий) (QL:104)
блеф
ближайшее будущее - -thа, мн.ч. -athta (ближайшее, немедленное будущее) (PE22:131)
ближайшее родство - hethta (QL:40)
ближайший - ento (Arct)
ближайший родственник - hestanoina (QL:40)
ближе
ближний
близ - har, harë (LT1:253) (близ, близко)
       - tange (близко к, рядом с) (QL:89)
       - are (рядом с, возле, вдоль, дальше, по всей линии) (QL:32)
близкие
близкий - moina (дорогой, близкий) (MOY (MUY)
близко - har, harë (LT1:253) (близ, близко)
близко к - tange (близко к, рядом с) (QL:89)
          - ta (PE14:48)
близлежащий - rímenoite (QL:80)
близнец - onóna (со-рожденный) (WJ:367, приставка o- означает "вместе"  (объединение)
близнецы
близок
близость
блик
блин
блистательный - alkara (блестящий, сверкающий, яркий, сияющий) (QL:30)
блистать - ita (PM:363)
             - sinque (сверкать, как драгоценные камни) (QL:85)
             - sinty- (QL:85)
             - finta- (проявлять себя, показывать мастерство) (PE17:119)
блистающий - winwe (сверкающий, искрящийся, блестящий) (QL:104)
блок
блокада
блокирование -  tapale (остановка, прекращение, от tap-) - сконструированное слово
                            - tapa (остановка, прекращение, от tap-) - сконструированное слово
блокированный - tapta (остановленный, прекращенный) (VT39:17)
блокировать - tap- (останавливать, прекращать) (Ety/TAP)
                         - pusta- (останавливать, пресекать) (Ety/PUS)
блокировка - tapale (остановка, прекращение, от tap-) - сконструированное слово
                       - tapa (остановка, прекращение, от tap-) - сконструированное слово
блокнот - tecteparma (блокнот для записей)
блондин, блондинка
блоха - сampo, camparon (PE14:66)
блуждать - mista- "stray about" (MIS)
блузка
блюдо - tulma (все, на чем можно что-нибудь носить) (LT1A/tulielto; QL:95)
блюдо с мясом - coisimatа (готовая, с мясом) (QL:59)
блюститель

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

10

БО- - БОЛ-

боб, бобы - milinsar (круглое-зерно-камешек) - сконструированное слово
Бог
богатство - ausie (QL:33)
               - milcin (накопление) (QL:62)
богатый - aute (QL:33)
             - malce (скопивший богатство)  (QL:62)
             - pingwa (жирный, богатый - о почве) (QL:74)
             - tiuka (плодородный) (Ety/TIW)
богатый древесиной - turuvoite (QL:96)
богатырь
богач - Autar, Auvar (QL:33)
"богиня" - ainil (аина-"женщина") (GL:18)
богослужение - aistale (поклонение чему-то священному) (QL:34)
бодрость - laisi, laito (LT1:267)
бодрствующий - coiva (бодрствующий; живой, живущий) (LT1:257)
бодрый - сoirea (живой, оживленный) (QL:48)
боеприпасы
боец
божественно
бой
бойкость
бойкот
бойня
бок
бокал
болванка
более
более бело - ninqildo(s) (более бело/белоснежно) (PE14:48)
более-менее
более мужественно - nerildos (PE14:48)
более того - entë (более того, к тому же) (VT47:15)
                 - athron (более того, есть что-то дальше) (GL:17)
болезненно
болезненный - engwa, мн.ч. engwar (склонный к болезням, часто страдающий болезнями; также прозвание людей) (LR/245)
                    - naico (нездоровый) (PE16:75)
                    - qámea (больной, вялый) (QL:76)
болезнь - qámea (QL:76)             
         - caimassë (при которой лежат) (KAY)           
         - caila (при которлй лежат в постели, прикованы к постели) (VT45:19)
         - ulco, мн.ч. ulqui (зло, порок, болезнь, вред) (VT43:23-24)
         - olca (зло, порок, болезнь, вред) (VT43:23-24)
         - ulqa (зло, порок, болезнь, вред) (PE14:48)
болельщик
болеть - caimassëna- (н.в.), caimassëne- (пр.в.), caimassëuva- (буд. в.) (быть-в-лежании) - сконструированное слово

болеть душой - naya- (QL:65)
болеть сердцем - naya- (QL:65)
болотистая местность - hloa (VT42/09)
болото
болт
болтать - hulále, holále (болтать, говорить ни о чем) (QL:41, QL:40)
             - lala- (весело, оживленно) (QL:50)
             - quiri- (QL:77)
болтаться, свисать - linga- (VT45:15)
болтовня
болтун - lalar (говорящий много и весело) (QL:50)
боль - naice (QL:65)
       - tereva (сильная и пронзительная) (Ety/TER)
больница
больничный
больно
больной - leuce (больной и бледный) (QL:53)
             - ulca, olca, ulqua (злой, дурной, порочный) (QL:97), (VT43:23-24), (PE14:48)
             - nimpa (поникший, больной) (PE17:168)
             - naico (PE16:75)
             - qámea (больной, вялый) (QL:76)
большая комната - tham (Ety/STAB)
больше - оldo(s) (PE14:80)
больше мужчина - nerilda (более, больше мужчина) (PE14:48) 
больше того - entë (больше того, к тому же) (VT47:15)
большие
большие ворота - annon “great gate, door” ✧ Ety/AD
больший
большинство
большое пространство - arwa (некое протяженное и просторное место) (QL:32)
большой - poldorë (сильный, крепкий) (POL/POLOD)
              - molda (большой, огромный) (PE17:115)
              - túra (большой, великий) (PE17:115)
большой палец -
              - tyúte (большой, в прямом смысле) (QL:50)
              - pulwa (объемистый, разросшийся) (QL:75)
             - halda (широкий, обширный, просторный) (PE13:136, 144)
большой стол - palathar (QL:71)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

11

БОМ- - БРАК-

бомба
бор
Бор - vórima (верный) (UT:317)
бордовый
бордюр - yonwa (забор, бордюр, граница) (PE17:43)
            - pelma (бордюр, бахрома, кромка, ограничитель) (PE17:65)
            - rīpe (бордюр, край, кромка) (QL:80)
            - rimbe (край, выступ, кромка, обрез) (QL:80)
            - límen (нечто связующее, ограждающее или скрепляющее) (QL:54)
борец
борзый
Борлад - sornalassë (Непоколебимая радость)
Борлах - sornanarë (Непоколебимое пламя)
бормотание - qirqirinda (QL:78)
бормотать - quiri- (тихо роптать, бормотать) (QL:77)
               - hulále (QL:40)
борода
бородка (зубчатая, например, у ключа) - ceg (UT:282)
борозда - rīma (линия посева семян, борозда) (QL:80)
             - nyas (бороздка, царапина) (QL:68)
             - nehtë (борозда, клин, узкий мыс) (UT:282)
Боромир - sornamírë (Непоколебимая драгоценность)
борт
борьба
ботаника
ботинки
бочка
боязливость - caure (QL:45)
боязливый - caurëa (LT1:257)
боязнь - caurë (страх, боязнь) (LT1:257)
боярышник - ectar (QL:35)
                  - tarasse (боярышник, терн) (QL:87)
                  - pipin, piopin (ягоды боярышника) (QL:74)
бояться, опасаться - aista- (VT45:14)
бояться, чувствовать страх - thorya- (PE17:87)
                                          - ruc- (чувствовать страх или ужас) (WJ:389)

бравада
браво
бравый  - verya (крутой) (Ety/BER)             
             -  canya (смелый и мудрый) (Ety/KAN)             
             - nolwa (от слова "сметь") (QL:67)             
             - nerea (мужественный, крепкий) (QL:65)
Браголлах - Vercaruinë
брадобрей
брак
браконьер

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

12

БРАН- - БРО-

Брандир - aratan (UTI/Aratan)
браниться - nara- (QL:64)
брань
браслет - hempa (полоса, лента, браслет, связка, обод, свяпзующая нить) (QL:40)
брат - toron, мн.ч. torni (TOR)
       - onóro (как брат, так и любой родич по крови из одной семьи - "сорожденный") (TOR, NŌ (WŌ) )
       - hanno, háno (братец, а так же "брат" в детской игре с пальцами) (VT47:12, 14, VT48:4, 6)
       - otorno (побратим, названный брат) (TOR, WŌ)
       - hethe, heth (брат или сестра - sibling) (QL:40)
       - herendo, herero, hethtaner, hethta(noi)nu (поэтическое название брата) (QL:40)
братство
брать - nete- - получить, достать “catch, get” (QL:066)
         - map- - взять, брать "take" (PE16:133)  больше "взять силой, захватить, отобрать"
                             - схватить, захватить, грабить "seize, take, to ravish" (QL:59);
                             - ухватиться за "take hold of" (VT47:20)
         - nap, пр.в. nampë - взять, подобрать "take (hold), pick up, grasp, seize quickly (with fingers)" (VT47:28), (QL:59)
         - leb- -  брать, нащупывать или трогать пальцами, выбирать (браковать) "to pick, pluck, take or feel or touch with fingers, cull" (GL:53)
брать руками - mahta- (PE19:100; VT47:6; VT47:18)
брать силой - nir- (нажимать, давить. толкать (что-то или кого-то) внезапно или с силой в указанном направлении) (PE22:165; VT41:17)
брачующаяся - vestani (QL:101)
брачующийся - vestaner (брачующийся, жених) (QL:101)
бревно
брег
бред
брезгливость
бремя - mólome (PE 22:119)
          - talan (QL:88)
бренность
бренчать - tanga (PE22:103)
Бретиль - ferennore (березовые земли)
брехня
брешь
бригада
бриз - pusilla (QL:76)
       - súye (бриз, ветерок, ток воздуха, атмосфера) (QL:86), thúye*
бриллиант
Брильтор - marilthorond (стеклянный, кристальный поток)
брильянтовый - mírya (драгоценно, драгоценный, брильянтовый) (PE17:165)
Бритиах - virittarna, virittëtarna ("Каменный брод")
Бритомбар - Sarmomardo ("галечный дом", эквивалент тиндарского Brithombar)
                - Вириттэмар
Бритон - Sarmo ("Галечный", река в Восточном Инголондэ)
Бритор - marillintië ("Стремительно сверкающий" - приток Гелиона)
бровь - vaque (Утраченные Сказания)
брод - tarna (LT2A/Taruithorn)
бродяга
брожение
бронебойный - tereva (тонкий, изящный, острый, пронизывающий) (Ety/TER)
                   - terēwā (пронзительный, острый) (Ety/TER)
                   - maica (острый, проницательный, пронзительный) (SA:maeg)
бронзовый - сalassina (сделанный из бронзы) (QL:44)
бронирование
бронь
броня
бросать - hat-, пр. вр. hantë (QL:39)
            - auta- (уходить прочь)  (WJ:365), (WJ:366)
бросать тень - tel- (скрывать, накрыть, затенять, бросать тень) (GL:70)
бросаться врассыпную - winta-, vinta- (PM/376)
бросающее что-либо омрачающее - ungo (темная тень, темный покров) (Ety/UÑG)
бросить
броский
бросок
брошь - piecsin (QL:73)
          - tancala, tancala (брошь, застежка) (PE19:83)
брошюра

*В данном случае верным может быть написание и через s, и через th. Su - это древний корень, но, видимо, со временем стали считать, что это слово и производные от него правильнее говорить через th.

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

13

БРУ- - БУМ-

брус
брусок
брутальность
брызгать - fasca- (GL:34)
брызги  - ros (как рассеянные ветром из фонтана, водопада или прибоя) (Ety/ROS)
            - timpa, timpine (пульверизатор, брызги, спрей, брызги) (QL:92)
брюзга
брюзгливый - narka (сварливый, раздражительный) (QL:64)
                         - nyenya (постоянно недовольный, плачущий, заунывный) (QL:69)
брюки
брюхо

"БУ"
бугор - tolos  (комок, шишка) (LT1:269)
         - tolma (выпуклость) VT47/28
будем
будет
будет достигающим - túlienwa -(PE22:109)
будет иметься - haryauvas, haryavas ("имеется" в бкд.вр.)
будет прибывающим - túlienwa -(PE22:109) 
будет приезжающим - túlienwa -(PE22:109)
будет съедающим - mátienwa (PE22:109)
будильник
будить
будка
будни
будоражить (влиять, воздействовать) - peres-(Ety/PERES)
                                                     - presta- (влиять, затрагивать, воздействовать) (Ety/PERES)
будто
будучи
будучи известным (в будущем) - sintienwa  (PE22:115)
будущее
будущий - ento (Arct)
              - núora (в значении грядущий, будущий) (QL:66)
будь
буйный - laumea (мрачный, темный,  штормовой) (QL:51)
бук - neldor (LT2:343)
      - feren (мн.ч. ferni) (Ety/BERÉTH)
бука
буква - sarat (мн.ч. sarati), буквально "любой письменный знак", то есть буква, руна, иероглиф, клинопись и что угодно (WJ:396)
буквально
букварь
букет
буклет
буковые орехи - ferna (Ety/PHER) 
буксировать (тащить, тянуть) - tuc- (TUK)
булавка - pirin (тонкий прут, штырь, булавка, но такие, что могут вращаться, не жестко закрепленные) (QL:74)
булка
булочка
булыжник
бульвар
бульон
бум
бумага - hyalin (PE16:133)
           - teсtele (документ, бумага, запись) (QL:90)
бумажка

бумажная материя - lanne (букв. "сплетение" - ткань или любое другое сплетение) (Ety/LAN)
бумажный
бумеранг

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

14

БУН- - БЫЛ-

бункер
бунт - indyalmë (громкий ропот, но внутри Дома) (VT46:3)
бур, буравчик - teret (LT1:255)
буран
бурелом
бурение - felya (пещера, бурение,  подземное жилище) (PE17:118)
бурлящий
бурное море - haloisi (QL:39)
бурный - asca (VT49:19)
            - laumea (мрачный, темный, штормовой) (QL:51)
бурундук - rimpeccuvo (полосатая белка)
бурый
буря
бусы
бутафория
бутерброд
бутон
бутылка - olpë (QL:69)
бутылочка - olpënca (от olpë "бутылка") - сконструированное слово
бутыль - ulma (флакон, графин или бутыль со сплюснутыми боками) (QL:97)
буфер
буфет
буханка - masta (буханка, каравай) (PE17:52)
бухта - carpan (кабеля, шнура и т.п.) (QL:45)
         - cópa, hascópa, cópas (гавань, залив) (LT1:257)
бушевать
бывает - mart- (QL:63)
бывало - nëa, néya (VT49:31)
бывалый
бывать - larë (происходить, случаться, бывать, статься) (VT45:26)
бывший - telúmea (конечный, последний, истекший, бывший) (QL:91)
быдло
бык, буйвол - mundo (бык, буйвол) (Letters:422)
                   - tarucco, tarunco (бык) (LT2:347)
                   - taracu- (буйвол) (LT2:347)
бык - yak(k)o (вол) (QL:105)
был
было - haryies (имелось)
           - enge (PE19:48)
было все еще - tenta (уже, все еще) [для прошедшего времени] (PE22:57)
былое
былые дни - yáre (Ety)
быль  - thanya (факт) (VT46:16)
         - сá (дело, поступок, факт) (QL:4)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.

15

БЫСТ- - БЯ-

быстрая смена чего-то - werelin (как при вращении волчка) (QL/103)
быстро - lintië (быстро, поспешно) (Namarie;  PE17:58)
быстро готовый - férima (PE17:181)
быстро двигаться - ric(h)- (RIK(H)-)
быстро доступный - férima (PE17:181)
быстро махать - ric(h)- (RIK(H)-)
быстро приготовить -  ferya- (PE17:181)
быстро просматривать - henta (быстро просматривать, читать) (PE17:77)
быстродействие
быстрота - lintië (PE17:58)
быстротечность
быстрый - linta (быстрый, поспешный) (PE17:58)
              - luсsima (мимолетный, угасающий, временный) (QL:56)
              - hatsea (QL:39)
              - teren (стройный, худой, гибкий,  проворный) (Ety/TER)
быстрый в беге - nórima (VT49:29)
быстрый поворот или движение - rihta- (RIK(H))
быт
бытие - návë (PE17:68)
        - nasta (бытие, существование) (QL:64)
          - yeste (погруженность в бытие, присутствие) (PE22:123)
бытность
бытовой
быть - ea- (быть, существовать, иметь бытие в мире) (PE22:122; PE19:48)
          - ná- (быть, существовать, находиться, иметься) (QL:64)
быть в браке - vesta (QL:101)
быть вероятным - marta- (QL:63)
быть вынужденным что-то сделать - horya- (действовать по наитию, иметь импульс) (Ety/KHOR)
быть горячим - urya- (LT1:271)
быть готовым - atha- “to be willing, agree” (PE22/165)
быть знакомым - ista-, пр.вр. sintë (иметь знание, осознавать, воспринимать) (VT45:18), (Ety/IS)
быть значимым - vildi- (QL:102)
быть морозным - nicu- (WJ:417; PE17:168)
быть неустойчивым -  tatalat- (шататься, скользить, быть неустойчивым) (PE18:85)
быть отвратительным на вкус - nasa- (вызывающим отвращение, чувство гадливости - о чем-то конкретном) (QL:64)
быть открытым - láta (лежать открытым, расширяться, растягиваться, находиться (на территории)) (VT41:05)
быть омерзительным - yolo- (из-за запаха) (QL:106)
быть опытным в обращении с - hanya- (знать о чем-л.) (Ety/KHAN)
быть первым - tulya- (VT43:22)
быть последней вещью или человеком в серии или последовательности событий - telë- (WJ:411)
быть причиной - tyar- "cause" (KYAR)
быть расположенным - láta- (о стране или земле) (QL:50)
быть рядом - penasta  (поддерживать) (QL:72)
быть спокойным - qildi- QL/078
быть тихим - qildi- QL/078
быть удачным - marta- (QL:63)
быть холодным - nicu- (WJ:417; PE17:168)
быть целеустремленным - horya- (Ety/KHOR)
быть ценным - vildi- (QL:102)
быть эластичным - lenu- (LT2:341)
бычий брод - Taruithorn “Oxford” ✧ LT2/292
Бэлэгаэр - alataire ("Великое Море" - только на синдарин оттенок "ужасный", а на квэнья "священный, сияющий") (Ety/ÁLAT)
бюджет
бюджетный
бюст
бюстгальтер
бяка

Отредактировано Аилин Тирэндиль (06.08.2022 12:19)

Подпись автора

Я на секунду забыл,
Что чтобы здесь был свет,
Ток должен идти по нам.
БГ.